Just for the Fun of it

ADDITIONAL TIPS AND SUGGESTIONS

Catch your breath

The limericks by some are quite clean
And others are clearly obscene.
      There's those who write solely
      On topics most holy,
But mine fall betwixt and between.

      Although it seems that bawdy limericks are the easiest to write, and given that most limerists freely use words that are gross and obscene, it is generally accepted that those "power" words that make a verse shocking or dirty should fit into the little story, and not be the purpose of it. In other words, most good limericks are not just the writer's excuse for ending with a dirty word. Admittedly, however, most writers of adult limericks have written something like:

There once was a fellow named Drew,
Who knew what he wanted to do.
      If he had half a chance,
      He'd get into your pants,
'Cause he's sure in the mood now to screw.

      The meter is perfect, the rhyming is flawless... but there is no real substance to the verse! It takes nothing to write a five-liners like this, and that is exactly what they are worth. (I've got a drawer full of them!)
      Those of us who are comfortable with all the words in the English language are not opposed to the use of the variety of words for coital activities, and will freely use them in the telling of a story. But, the focus should be on the story, not just the words.

There once was a fellow named Drew,
Who broke through the floor and crashed through.
      With pelvises bumping,
      He continued on humping-
Now that's what I'd call a good screw.

      Okay... that one goes into the drawer also, but not until I have made the point that something might be added by the image of a couple banging away in an erotic state of altered awareness, totally oblivious to the fact that their pounding has sent the bed crashing through the floor.

      I am reminded of the old classic by an anonymous writer:

There once was a man from Saint Clair,
Who was screwing his wife on the stair.
      When the banister broke,
      He doubled his stroke,
And finished her off in the air!

Catch your breath

      There is another point that should be made at this juncture. Telling someone why a joke or a limerick is funny, does not make it funny. If you have written a good limerick, you will never need to explain it!

      Also while on this topic, I feel obligated to inform you that something is lost if you are heading for a dirty word and you telegraph it in your first two lines. For example, we pretty much know where a limerick is going if it begins with:
      A horny young fellow named Tuck,
      With a coed was really in luck...

      At trick, however, is to do a last minute change of direction, so that the readers are surprised when the verse does not go where they had anticipated. For example:

A horny young fellow named Tuck,
With a coed was really in luck,
      By the end of the day,
      Tuck had gotten his way,
For she ironed his shirts for a buck.

      An exhaustive search could have turned up a hundred better examples by writers more clever than I, but in the press of the moment (the pun was intended), mine will suffice to make the point. Now into the drawer with it.

      The above example, however, as benign as it is, allows me to make still another point. My first posting of this limerick brought a quick response from a fellow who strikes fear in the hearts of all aspiring writers of limericks. I had first written the above limerick about a "fellow named Buck," and ended with, as the last line, "For she ironed his shirts, each crease and tuck."
      This is one of those damned-if-you-do and damned-if-you-don't kind of limericks, because the meter either works or doesn't, depending on where you have grown up and how you have learned to pronounce a word. Being a native of Pittsburgh, when I wrote "For she ironed his shirts, each crease and tuck" I heard the word "ironed" as a single syllable accented word. In Pittsburgh we arned the clothes, and with this geographically-fixed pronunciation, the meter worked. The "Limericks Doctor," however, pronounces the word iron as a two syllable word (I-ron) and for him, the original last line did not work.
(Incidentally, Webster and the "Doctor" are in agreement.)
      The problem is, of course, that my new line "For she I-roned his shirts for a buck" will not work if you speak Pittsburghese! Regional dialects can pose a problem at times.

Catch your breath

      Most collections of limericks should start with a disclaimer that states "Any similarity to persons living or dead is purely intentional," for in addition to dwelling on superhuman sexual feats or extraordinary sexual organs, we do want to poke fun at typical human frailties, botched sexual encounters and bizarre fantasies. However, you need to minimize the use of concocted full names, lest some fellow hunts you down for having randomly given a factitious one-eyed whore the full name of his devoted wife. Hay, let's be honest... we've all risked the wrath of a Mother Superior by writing about the likes of "The wayward nun Mary McGrath." Even when a limerist is careful not to give a full name to a character, few shy away from poking fun at the clergy.

There once was a nun from Podunk,
Who has so much sex that she stunk.
      But the Bishop caught wind,
      Lost control - with her sinned,
And when finished he buggered a monk.

      It is a convenience that we can make up an improbable name of a town or a character in the quest to find something that rhymes. A good rule of thumb, however, is to do this only once in a limerick. Albin Chaplin, in Limericks Ruthless & Repulsive wrote:

To his wife wrote a G.I. named Chape:
"I'll be spending six months at the Cape,
      But there's no need to cry.
      There's a whore house nearby
And the girls keep our peckers in shape."
      Politicians and other famous and infamous people who have make their way into the public domain are fair game. Witness the flurry of limericks about Bill Clinton and Monica Lewinsky. "Have we no respect?" you ask?

Catch your breath

      If sex is the most frequent topic in limericks (and the more bizarre the better), sexuality is closely followed in popularity by the topic of injury, mutilation, or death (usually of an outrageous or gruesome nature). It is as though in the writing of limericks we find permission to explore and exaggerate our lustiest fantasies, as well as confront and laugh at our greatest fears. One might say that the limerist's mind dwells primarily on matters of both coming and going.

A sexy old fellow named Bonner,
Is remembered, though long since a goner,
      For when he got sick
      His wife cut off his dick,
And cast it in bronze in his honor.

Catch your breath

      It is fun to discover an old limericks that, with a little bit of tweaking, will address a current event. In The LIMERICK edited by G. Legman, is a limerick by an anonymous author. As you read this verse, that Legman dates back to 1946, you will see its potential.

"I'll admit," said a lady named Starr,
"That a phallus is like a cigar;
      But to most common people
      A phallic church-steeple
Is stretching the matter too far."

      This comment on Freudian symbolism stirs thoughts of more recent events.

"I'll admit," said a fellow named Starr,
"That a phallus is like a cigar;
      But to lie to the nation
      And deny penetration,
Is stretching the truth just too far."

Catch your breath

      It is not fair to plagiarize another's limerick, or to make minor changes and then claim it as your original. However, I do think it fair to present the original limerick, acknowledge the author (if known) and then go on and do a playful revision.
      Indeed, it can be great fun playing off of the concepts of another writer. In the book 1001 Lewdest Limericks, the editor of the collection presents this delightful teaser:

There was a young girl of East Lynn
Whose mother, to save her from sin,
      Had filled up her crack
      To the brim with shellac,
But the boys picked it out with a pin.

      Another anonymous writer has added to the image with the following:

There was a young lady from Cue
Who filled her vagina with glue.
      She said with a grin,
      "If they pay to get in,"
They'll pay to get out of it too."

      These prompted me to write two of my own.

While we're on the topic and talking
There's the woman who had trouble walking.
      You could tell by her stride
      She had something inside,
No doubt the remains of her caulking.

I don't mean to sound quite so smutty,
But there once was a girl who was slutty.
      So she wouldn't roam,
      Her dad kept her at home
And packed her vagina with putty.

Catch your breath

      I dare not end this section on tips and hints without mentioning the "proper" appearance of a limerick as mandated by the finest tradition (and the compulsive nature of those who oversee such matters).
      In observing the proper format, you must begin each of the five lines with a capital letter and you must always indent lines three and four.

Catch your breath

PARTICIPATE

Know of another hard and fast rule or helpful hint? E-mail it to Dr. Birch. It will be posted and you'll receive credit for your suggestion.

ASK AND YE SHALL RECEIVE

10/28/00   The following "rules" come from Arthur Deex, a.k.a the "Limericks Doctor" who wrote, "I notice that you have referred, albeit obscurely, to a pair of well known (by me at least) rules of limericking."

Wilkin's Rule: No limerick is ever improved by having to explain it.

Rosenheim's Rule Against Proper Noun Dependence: Don't ever betray the outcome of line five by the proper noun which ends line one. E.g., From the roof of his outhouse, Herr Schmitt.

The Rule Against Comma Proliferation: Each limerick should have at least one punctuation mark and it better not be a comma.

The Inverse Exclamatory Rule: Exclamation marks do not improve insipid limericks- they make them insipider.

Deex’s Rule a.k.a The Pattern Recognition Fallacy: Never try to rhyme "man’s laughter" with "man slaughter." English doesn’t work that way.

The Franco Dissemination Pitfall: Never tell a limerick to a Frenchman; He won’t understand it and besides it will make him irritable and hard to get along with.

(Thanks Art!)

Check out Birch's Bio and His Hand Picked Links
The Clean Collection
Dirty Limericks for Adults Only
Visit the Bookstore
Book Descriptions
Make my day... Order a book!

Back to the How-To Page

Page updated 10/22/05